Poetry

Myra Viola Wilds: “Düşünceler” | Değişim İçin Kadınların Sesi

[From the WVFC Poetry Archive. First Published December 20, 2020]

düşünceler

Şimdi ne tür düşünceler taşıyorsun
Gün geçtikçe seyahatlerinizde
Parlak ve yüce vizyonlar mı,
Yoksa ihmal edilmiş, yoldan çıkmış mı?
Fantezide ne kadar harika olduğu önemli değil,
Ya da ne tür beceri işleri yaptığınızı;
Adam, mevkii yüksek olsa da,
Düşüncelerinden daha iyi değil.
Düşüncelerini yakala ve sıkıca tut,
Her biri bir şeref olsun;
Arındırın, kırbaçlayın, ışıl ışıl parlatın,
Sonra aşkta her birini serbest bırakın.

Bu şiir kamu malıdır. Amerikan Şairler Akademisi tarafından 18 Ocak 2020’de Poem-a-Day’de yayınlandı. Amerikan Şairler Akademisi’nden bir personelin “Düşünceler” okumasını dinleyin burada.

Myra Viola Wilds Kentucky’de doğdu. Şiir koleksiyonunu yazdı Boş Saatlerin Düşünceleri (National Baptist Publishing Board 1915) terzi olarak fazla çalışması nedeniyle görme yeteneğini kaybettikten sonra kendi elinde (kaynak: şairler.org). adlı kitabının tamamını adresinden okuyabilirsiniz. İnternet Arşivi.

Şairin Notu

Önsözden koleksiyona:

Nazik ve düşünceli arkadaşlar bulacağına güvenerek ilk küçük kitabım “Boş Saatlerin Düşünceleri”ni yolluyorum. İkinci baskıyı bitirmek için yaşarsam, umarım bu benim ilkim üzerinde büyük bir gelişme olur. Mount Ollie, Ky.’da doğdum, küçük bir taşra yeri. 1911 yılında terzilik mesleğinde aşırı çalışmaktan ve göz yorgunluğundan görme yeteneğimi kaybettim. Ardından üç yıl boyunca çok ağır bir hastalık geçirdim. 10 Mart 1914’te sabah saat 3’te derin bir uykudan uyandım ve ilk şiirim olan “Güneş Işığı”nı yazdım. On bir ay on yedi gün sonra, bu kitabın içeriğini yazmıştım. Sık sık sorulan soru, kör olduğun için düşüncelerini senin için kim yazıyor? burada cevap vereceğim. Bu küçük ciltteki her satır ve mısra, görme yetimi kaybetmeme rağmen kendi elimle bestelenip yazılmıştır.

Her ayetin bir nüshası kendi el yazımda, ondan sonra kocam tarafından bir kitaba kopyalanıyor. Buradaki sade, basit ayetleri dikkate almanızı rica ederim:

Zenginlik, Şöhret veya Yer aramıyorum,
Irkımın büyükleri arasında,
Ama kalın harflerle kaleme alırdım!
Bazı düşünceler! belki ruhu neşelendirmek için.

Amanda Moore’un yorumu

Bu yılın başlarında, muazzam yeni koleksiyonu, çağdaş Amerikan Şiiri, Four Way Books tarafından bu yıl yayınlandı. “Soygun” ipuçlarından hiçbirini vermeyecek olsam da, Murillo’nun şiir okumak ve yazmak arasındaki ilişki hakkındaki genel bilgeliği, beni Myra Viola Wilds’ın bugünün öne çıkan şiirini aramaya itti. Şairleri ilham almak için geniş çapta ve derinden okumaya teşvik ederken, Murillo bize “zevkinize göre okumamızı” tavsiye etti. Çok fazla ölü beyaz erkek şair okursanız, yaşayan Siyah ve kahverengi kadın şairlerden bazılarını okumaya başlamalısınız.” Hatta serbest nazım ve anlatı unsurlarının aksine, sadece şairin arka planını değil, eserin biçimsel ve lirik unsurlarını da göz önünde bulundurarak belirli beğenilerin ve etkilerin kutuplarını çizmek için bir eksen çizmiştir. Myra Viola Wilds’ın bu değerli şiiri zevklerime aykırı olmasa da, şu anki okuma alışkanlıklarımın gözden kaçırmış olabileceği bir şiir ve bu yüzden Murillo’nun bir şeyleri karıştırmam için meydan okumasından memnunum.

Eğitimim ve öğretimim, beni eskilerden 20. yüzyılın başlarına kadar sözde “kanonik” şairlerin çalışmalarına dayandırdı, ancak bu günlerde, çoğunlukla modern ve çağdaş çalışmaları sınıf dışında okuyorum. Rumpus Şiir Kitap Kulübü ve Graywolf Kadırga Kulübü yayınlanmamış kitaplar hakkında bana erken bir fikir verin, ben de raflarımı ve kütüphane isteklerimi yapabildiğim tüm yeni seslerle doldurayım. Bu, şiiri on yıllardır olduğundan daha anlamlı, heyecan verici ve kapsayıcı hale getiren BIPOC şairleri tarafından yönlendirilen, şiirde heyecan verici bir andır. Aynı zamanda, hafta içi her gün çağdaş seslerin çalışmalarını içeren bir dizi olan Amerikan Şairler Akademisi’nden gelen bir Günde Şiir e-postalarının dini bir tüketicisiyim. Ve daha önce duymadığım bir sesi keşfetmenin heyecanını yaşarken, bir Gün Şiiri eski çalışmaları yeniden canlandırdığında bazen hafta sonlarını gözden kaçırdığımı, hatta atladığımı itiraf ediyorum. Murillo’nun “ne sevdiğini bilmiyorsun, bildiğini seviyorsun” sözü bana, şairlerden zaman içinde daha geniş bir örnekleme yapmayarak, bir şiirde mümkün olduğunu anladığım şeyin kapsamını ve vizyonumu daralttığımı hatırlatıyor. .

Bu düşünce beni Yeats’e ve Longfellow’a, Millay ve Stein’a ve sonunda dikkatimden kaçan şairlerle karşılaşmayı umduğum “kamusal alana” geri gönderdi. Danışmanlık Gutenberg Projesi ve İnternet ArşiviÇevrimiçi veya e-kitap formatlarında okunabilecek binlerce başlığa sahip olan , olanaklar karşısında hızla bunaldım. 20. yüzyılın başlarındaki şiir manzarası, çoğu telif hakkıyla korunan ve yaygın olarak bulunan, en fazla güneşi talep eden en uzun ağaçlardan yalnızca birkaçı olan bir vahşidir. Gözden kaçan, takdir edilmeyen işlerin bitki örtüsüne doğru ilerlemek, ısrar ve çaba gerektirir ve mutlu bir şekilde, daha önce gitmiş birkaç rehberden daha fazlası vardır. Çevrimiçi tekliflere göz attıktan sonra, Myra Viola Wilds da dahil olmak üzere araştırmak ve okumak için bir isim listesi yaptım. Şaşırtıcı olmayan bir şekilde, Amerikan Şairler Akademisi’nin web sitesinde şiirlerinden bazılarını bulduğumda, Ocak ayında Poem-a-Day’de bu şiirin yer aldığını gördüm.

“Düşünceler”, olup bitenleri değerlendirirken ve gelecek için planlar ve kararlar alırken, bir yılın sonu ya da başka bir yılın başında düşünmek için mükemmel bir şiir gibi geliyor bana. 2020 yılı birçok cephede zorlu geçti ve çoğumuz COVID-19 pandemisine, bölücü başkanlık seçimlerine ve kişisel krizlere katlanırken korku, keder, öfke ve bir dizi rekabet eden duygu yaşadık. Uygun bir şekilde Wilds, şiirini, günlerimizde taşıdığımız düşünce türleri üzerine düşünmemizi isteyen bir soruyla açar ve açılış satırına niyetlerimizi ve arzularımızı kesen ağır bir “şimdi” ekler.

Wilds, hangi düşüncelere sahip olmamız gerektiğini veya sahip olmak istediğimizi değil, şu anda ne düşündüğümüzü soruyor. Onlar “parlak ve yüce vizyonlar” mı, yoksa “ihmal edildiler mi, yoldan mı çıktılar?” Kişinin ne düşündüğüyle ilgili bir sorunun havadarlığı, sessizce iddialı “şimdi” ile katılaşır ve “taşıma” fiili, neyi ve nasıl düşünmeyi seçtiğimizin kalıcılığını hatırlatır. Düşüncelerimizin etkilerini ve çağrışımlarını etrafımızda taşıdığımız için, aklımıza nelere izin verdiğimiz konusunda özel olmamız gerekir. Takvim sayfasını yeni bir yıla çevirirken 2020’den aklımda neleri taşımak istediğimi düşünürken bunu yararlı bir hatırlatma buluyorum.

Şiir devam ederken Wilds, sorusundan aklı, eylemleri veya hayattaki konumu ne olursa olsun “İnsan… düşüncelerinden daha iyi değildir” şeklindeki özlü gözleme döner. Bu tanıdık bir bilgelik olabilir, ancak şiirin ilk satırlarında, dünyaya yansıttığımız kendimizin görüntülerinin ötesine bakmamızı isteyen çalışmalarını yankılıyor. Çizgi, içsel bir hesaplaşmayı, idealin yerine gerçek olanın gerçekleştirilmesini teşvik eder. Açılış retorik sorularıyla birleştiğinde, şiirin ortasındaki bilgelik ifadeleri konuşmacıya gerçek bir yetki verir – bizi düşünmeye teşvik edebilir ve bilgiyle bizi rahatlatabilir.

Wilds, emir kipine geçerek bu yetkiden yararlanır, bize düşüncelerimizi “yakalamamızı” ve “tutmamızı”, onları “temizlememizi”, “temizlememizi” ve “parlatmamızı” söyler. Bu buyruklarda takdir ettiğim şey, düşüncelerimizi dramatik bir şekilde değiştirmemiz ya da şairin ya da başka birinin reçete ettiği bir şeye kaydırmamız söylenmiyor. Bunun yerine, onları kendi başımıza ayırmaya bırakıldık – kötü olanlar temizlenecek, diğerleri kir ve lekenin altında ne olduğunu ortaya çıkarmak için temizlenerek iyileştirilecek. Düşüncelerimizin en iyi versiyonlarının parlamasına izin verdikten sonra, şiirin son iddiası, “aşık her birimizi özgür bıraktığımız”dır, kendimizi taşıdığımız yüklerden kurtarırız.

Şiirin mesajı açıktır, ancak özellikle şu anda, emrettiğini söylemek yapmaktan daha kolay olabilir. Gece geç saatlere kadar dikenli bir düşünceyle boğuşan herkes, onu “aşkta” özgür bırakmanın parmak şıklatmak kadar kolay olmadığını bilir. Ancak şiirin rahatlatıcı sesleri yolu gösteriyor. Metrenin düzenliliği ve temposu tarafından yönlendirilen, her satırın sabit dört vuruşu, sonunda bir duraklama, ilerlemeden önce tefekkür için bir an içerir. Kafiye şemasındaki iki kafiyeli bir ABCB kalıbından (ilk sekiz satırda) daha yoğun dört kafiyeli ABAB’ye (son dördünde) geçişler, sorular ve gözlemlerden şiiri kapatan emirlere geçişi işaretler.

Sevdiğim çağdaş şiirler müzikle doludur, ancak bu tür düzenli ritim ve kafiyelere direnirler ve sıklıkla birinci şahıs sesleri sunarlar ve daha geçici bir duruş için kesin bilgelik ifadelerini reddederler. Murillo’nun kişinin zevklerine karşı okuma tavsiyesinin büyüsü burada devreye giriyor – Wilds’ın şiiri bana neşe veriyor ve 2020 biterken ve 2021 tezgâhlarında taşıyacağım, parlatacağım ve özgür bırakacağım düşünceler hakkında düşünecek çok şey veriyor. Murillo’nun talimatlarına göre bu kısa şiiri “yağmalarken”, retorik modlar ve ses şemaları arasındaki geçişlerin bir şiirin şarkı söylemesine nasıl yardımcı olabileceğini öğrendim. Ayrıca, başka türlü gözden kaçırabileceğim bir şiirde tadını çıkaracak çok şey bulabilmem, okuma açıklığımı geniş tutma ihtiyacının altını çiziyor.

Şiirdeki yeni ve heyecan verici şeyleri açgözlü tüketimimin en iyi, onun mücevherlerine ve gerçeklerine erişmek için geçmişe eğitimli bir göz atarak desteklendiğini öğrendim. Bu, şiir ve şiir dışında da Almanca bir derstir, çünkü geçmişin bize dayanıklılık ve hayatta kalma ve karanlık dönemleri nasıl atlatacağımız hakkında öğreteceği çok şey vardır. Potansiyel dolu yeni bir yıla yaklaşırken -yeni bir başkanın göreve başlaması, COVID aşıları, daha tanınabilir bir yaşam biçimine olası bir dönüş- Myra Viola Wilds’ın şiirini dikkatli bir şekilde seçmemizi hatırlatmak için yakınımda tutmayı planlıyorum. “her biri bir şeref olsun” diye ısrar ederek ileriye taşıdığım düşünce ve fikirler.

Amanda Mooreilk şiir koleksiyonu, yeniden sıralama, National Poetry Series için seçilmiştir ve Ekim 2021’de HarperCollins/Ecco ile birlikte yayınlanacaktır. Çalışmaları aralarında dergi ve antolojilerde yer almıştır. ZYZZYVA, Krem Şehir İncelemesi, ve En İyi Yeni Şairler. Eşi ve kızıyla birlikte San Francisco’nun Outer Sunset semtinde sahil kenarında yaşıyor. Yazar fotoğraf kredisi: Clementine Nelson.

.


Source link

Başa dön tuşu

Reklam Engelleyici Algılandı

Lütfen reklam engelleyiciyi devre dışı bırakarak bizi desteklemeyi düşünün